Viernes 29 Marzo 2024
Nacionales

Pronunciaciones en algunos cantos dedicados a la Virgen María

La festividad ofrecida a la Virgen María posee una enorme tradición en todo el país de Nicaragua. Como todos sabemos, se celebra el 8 de diciembre (de cada año) que es día de la Inmaculada Concepción de María.

Pronunciaciones en algunos cantos dedicados a la Virgen María
Cantos a la Virgen María
Descarga Nuestra App en Google Play

Se realiza un novenario del 28 de noviembre al 6 de diciembre. Y el 7 de diciembre se escucha por dondequiera el grito: ¿Quién causa tanta alegría? Es la frase típica antes de entrar a un altar expuesto en diferentes casas y se contesta con: ¡La Concepción de María! En ciertas ciudades, como León, se contesta ¡La Asunción de María!

Los altares se caracterizan por ser adornados con flores de la época como: madroño, pascua (navidad) y pastoras. Y claro, al centro la imagen o estatua de la virgen María. Los colores de los adornos suelen ser azul, blanco, rojo, amarillo o celeste. La característica esencial es que transmita alegría. Cada dueño del altar entrega algún presente a los visitantes que puede ser: caramelos, ayote en miel, gorras, naranjas, bananos, canasta, tracatracas, pitos u otro. Esto ha variado últimamente y depende de cada zona del país. 

Al cantarle a la virgen cada quien lo hace con fe. Como afirma Báez (2014) “Los cantos a La Purísima son cantos antiguos, que han ido pasando de generación en generación en Nicaragua, entonados con devoción y alegría por el pueblo de Dios en honor a la Madre del Señor” (p.7).

Esos cantos llevan una intensa fuerza de amor y cada año son entonados por miles y miles de nicaragüenses. Pero, en ciertos momentos, nos descuidamos en la pronunciación de estos. Trataré de indicar casos (coro o estrofa del canto) donde decimos o cantamos equivocadamente y esto puede obedecer a diferentes razones tales como: solo repetimos mecánicamente, así me lo enseñaron, no me preocupo, no le tomo importancia, en fin. Veamos en:  

A. /Escuchad ¡oh tierna madre! / de tus hijos el clamor / te pedimos, nos protejas / con tu manto salvador // Pobre el hombre que no alcanza / tu divina protección / y tu nombre no ha grabado / en su pobre corazón // 

En / Escuchad ¡oh tierna madre! /, hacemos una unión de la terminación de palabra con la expresión donde invocamos a la Virgen María y da como resultado la pronunciación de / Escuchado tierna madre /. Durante el canto se entona junto y es entendible. Esto puede obedecer a que la mayoría de los nicaragüenses no articulamos el fonema /d/ en final de palabra y además omitimos la admiración. Obsérvese que la forma verbal conjugada Escuchad no es de uso constante en el habla característica del nicaragüense y puede ser que esto influya.

Después se presenta una serie de aspiraciones y omisiones del fonema /s/ en /… tuh hijoh…/, /… pedimoh, noh protejah/. El nicaragüense, en general, tiene una tendencia a realizar este fenómeno al hablar y cantar. Esto lo vamos a ver presente en muchos de los cantos.

Luego en la frase / Pobre el hombre que no alcanza/, observamos un cambio fónico y gramatical de Pobre que suele escucharse como por. Resulta entonces /Por el hombre que no alcanza /. Es decir, se anula el adjetivo y se sustituye con una preposición.  

B. En /Por eso el Cristianismo / con grata melodía / repite de María / su nombre sin cesar//, lo identificable es el fenómeno de aspiración (parecido a una j) o elisión del fonema /s/. Esta articulación es muy característica en el español de Nicaragua y se refleja en casi todos los cantos. Entonces se produce algo como: /Por eso el Crihtianiømo /.

C. Ahora se nos presenta en /Sagrada Reina del cielo / luciente estrella del día / dadme gracia con que os pueda / cantar el Ave María//, se da una elisión del fonema /d/, pues la conjugación verbal dominante es dame. Luego se produce un fenómeno fónico en la expresión / con que os pueda / y ocurre como una unidad de palabras obteniendo la pronunciación de konkeuhpueda. También observamos la aspiración de /s/ en las voces ehtrella y oh. Y e n el verso / cantar el Ave María//, se hace una unión y da como consecuencia la pronunciación de / kantarel Ave María//

D. Muy constante al cantar /Pues concebida / fuiste sin mancha / Ave María / llena de gracia //, la aspiración del fonema /s/ en Pueh. Y luego en fuiste agregamos /s/ donde no debe ir y se escucha / fuihtes sin mancha//. Recordemos que los verbos en pretérito perfecto simple (pretérito) de la segunda persona del singular, no se les agrega /s/. Sin embargo, observemos que la /s/ la aspiramos en medio de esa palabra. Es decir, aspiramos y agregamos /s/ en una sola palabra.

E. Uno de los cantos hermosos es / Dulces himnos cantando a María / vencedora del fiero dragón / saludemos al plácido día / de su hermosa y feliz concepción // aquí se hace presente la aspiración o elisión de /s/ (ya señalada en otros casos) en las palabras: dulceh, himnoh y saludemoh. Y se da aspiración de /z/ en felih. En la voz día hay un hiato, pero hacemos una inserción de y antihiática y originamos diya. Y muchas veces en el último verso suele expresarse / pues su hermosa y feliz concepción //, cambiamos la preposición de por la conjunción pues.

F. Donde manifestamos más alegría y entusiasmo es en /Tu gloria, tu gloria / gozoso este día / ¡Oh dulce María! / publica mi voz //, se muestra la presencia de aspiración de /s/ en ehte y luego, como el caso anterior, en día hay un hiato, pero también hacemos una inserción de y antihiática y se articula diya. Y en el último verso / publica mi voz //, muchas veces se tiende a expresarlo como / pulica mi voz //, es decir anulamos el fonema /b/. En voz se realiza aspiración de /z/ voh. Este es un canto característico en la celebración de la Gritería, 7 de diciembre, y casi siempre es con el que se inicia al acercarse a algún altar después de decir ¿Quién causa tanta alegría?

Y una de las estrofas de este canto dicta / ¡Oh Virgen, oh Madre! / ¡Oh cándida estrella / cuán pura cuán bella / la aurora te vio // Generalmente, como otras estrofas, la mayoría de las personas las aprenden y las entonan con o sin el libro de la novena impreso. Ahí se nos presenta aspiración o elisión de /s/ en ehtrella. Y en el verso / cuán pura cuán bella / surge la articulación parecida a cierta aspiración y se escucha / juan pura juan bella / Este fenómeno es fónico y, como muchos, pasa desapercibido por la rapidez del canto. Y en / la aurora te vio // se da un cambio de la forma verbal conjugada y se identifica / la aurora te dio //  

G. La belleza y amor de nuestra Madre se refleja en /Toda hermosa eres María / desde tu instante primero / pues la mancha original / no tuvo en su ser derecho// lo que se manifiesta en estos versos es la presencia constante de aspiración del fonema /s/ en ereh, dehde, inhtante y pueh. 

H. Al concluir cada rezo a la Virgen María se concluye con el canto Alabado: /Alabado sea el Santísimo / sacramento del altar / y María concebida / sin pecado original // Este se repite tres veces haciendo la señal de En nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo Amén con la mano derecha y luego vienen los demás versos. Solamente es recurrente la entonación de /Alabado sea el Santísimo / como /Alabado sia el Santísimo /, cambio de la vocal abierta /e/ por la vocal cerrada /i/. Y algunas veces se realiza una unidad /Alabado siael Santísimo /

Los fenómenos antes descritos son solamente un acercamiento hacia esa identificación de algunas pronunciaciones que los hablantes nicaragüenses realizamos al momento de corear estos versos dedicados a la Virgen María. Espero sea un aporte cultural y mejoremos cada año en esta celebración nacional.

La Gritería y el novenario a la Virgen María, es una de las fiestas más importantes de la Iglesia Católica en Nicaragua. Al respecto Báez (2014) señala que los cantos “han sido fuente de alegría y de esperanza, han ido alimentando la fe en Cristo, el hijo de María, se han ido configurando como una verdadera ‹mariología› popular y han llegado a ser parte del patrimonio religioso y cultural de toda una nación”. (p.7). 

Vamos todos, a cantarle a la Virgen María ¿Quién causa tanta alegría?

Dirección
Stereo Romance
Del parque los chocoyitos
2 1/2 cuadra abajo
Jinotepe, Carazo
Nicaragua CP:: 45000
Teléfonos
Whatsapp: +505-8845-5010
PBX: +505-2532-0871
Servicios
Publicidad Radial
Unidad móvil
Campañas BTL
Edecanes
Producción Radial

Descarga Nuestra App en Google Play